Просто чтобы вы знали.
Вы влюбляетесь в каждую книгу, которой касаетесь. Вы
никогда не ломаете корешок и не рвете страницы, потому что это было бы жестоко.
У вас есть свои любимцы, но, когда вас спрашивают о них, вы говорите, что
никогда не могли выбрать. Вы храните их под секретом. Но знали ли вы, что книги
тоже умеют влюбляться?
Они наблюдают за вами с книжных полок, пока вы
спите. В своей задумчивой манере, свойственной всем книгам по ночам, когда им
скучно и нечем заняться, кроме как подшучивать над кошкой, они задаются
вопросом, видите ли вы их во снах.
Помните ту бледно-желтую книгу, которую читали в
шестнадцать лет? Эта книга изменила ваш мир. Она изменила все ваши мечты и сны.
Вы таскали ее за собой до тех пор, пока она не состарилась и не истончала, пока
ее искорки не перестали сыпаться со страниц и наполнять воздух, как это бывало
раньше. Вам следует знать, что эта книга все еще думает о вас. Когда-нибудь
настанет время, возможно, в следующем месяце, когда за чашечкой кофе вы вновь
воссоединитесь с ней и посмотрите, как сильно изменились вы обе.
А помните ту книгу, про осла, которую читал вам папа
перед сном, когда вам было три? Потрепанная и более старая, она все еще рядом.
Она все еще помнит, как ваш смех заставлял дрожать ее страницы от радости.
А теперь вот эта книга, найденная в книжном магазине
на прошлой неделе. Вы бросили на нее быстрый взгляд, но, к сожалению, было уже
слишком поздно. Вы ощутили порыв души. Вы взяли ее и нежно погладили по гладкой
обложке. Эта книга прекрасно знала, что вы Единственная. Но по непонятной
причине, вы поставили ее обратно и ушли. Быть может, вы просто старались быть
практичными. Быть может, в вашем доме недостаточно места для нее, недостаточно
времени или энергии.
Но вы до сих пор думаете о ней, не так ли?
Вы так чертовски быстро влюбляетесь!
Но просто чтобы вы знали, книги влюбляются тоже.
Original text - "Just so you know" by Sarah Addison Allen
Translated by Jennirity
Комментариев нет:
Отправить комментарий